Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Türkçe-İspanyolca - MENSAJE
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
MENSAJE
Metin
Öneri
YANIS
Kaynak dil: Türkçe
SEN BENIM BIRICIK ASKIMSIN ,SENI COK AMA COK SEVIYORUM TATLIM BENIM
Çeviriyle ilgili açıklamalar
QUIERO SABER QUE SIGNIFIA ESTA EXPRESION
Başlık
Eres mi único amor, te quiero ...
Tercüme
İspanyolca
Çeviri
turkishmiss
Hedef dil: İspanyolca
Eres mi único amor, te quiero muchÃsimo, cariño.
En son
lilian canale
tarafından onaylandı - 14 Haziran 2009 00:15
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
13 Haziran 2009 07:29
turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
source text should be edited as :
Sen benim biricik aşkımsın , seni çok ama çok seviyorum tatlım benim.