Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Norveççe - Samtale.

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Norveççeİspanyolca

Kategori Cumle - Çocuklar ve Gençler

Başlık
Samtale.
Çevrilecek olan metin
Öneri kegen
Kaynak dil: Norveççe

-Hei, hvordan har du det?
-Hei, Jeg har det kjempe bra, takk.
-Bra musikk, eller hva?
-Ja, helt enig. Blir du med å danse?
-Nei takk, kanskje senere. Blir du med ut og får litt frisk luft?
-Ja, gjerne.
-Jeg fikk litt vondt i hodet, jeg tror jeg skal gå hjem, håper det går fint?
-Ja, jeg tror jeg går hjem jeg også.
-Ha det.
-Ha det bra.
En son lilian canale tarafından eklendi - 20 Ekim 2009 23:27





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

20 Ekim 2009 23:24

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Two last lines:

Ha det

instead of "hade"

Ha det bra

instead of "hade bra".

20 Ekim 2009 23:28

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Thanks, Lene. Corrected

CC: gamine