Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Norveski - Samtale.

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: NorveskiSpanski

Kategorija Rečenica - Deca i tinejdzeri

Natpis
Samtale.
Tekst za prevesti
Podnet od kegen
Izvorni jezik: Norveski

-Hei, hvordan har du det?
-Hei, Jeg har det kjempe bra, takk.
-Bra musikk, eller hva?
-Ja, helt enig. Blir du med å danse?
-Nei takk, kanskje senere. Blir du med ut og får litt frisk luft?
-Ja, gjerne.
-Jeg fikk litt vondt i hodet, jeg tror jeg skal gå hjem, håper det går fint?
-Ja, jeg tror jeg går hjem jeg også.
-Ha det.
-Ha det bra.
Poslednja obrada od lilian canale - 20 Oktobar 2009 23:27





Poslednja poruka

Autor
Poruka

20 Oktobar 2009 23:24

gamine
Broj poruka: 4611
Two last lines:

Ha det

instead of "hade"

Ha det bra

instead of "hade bra".

20 Oktobar 2009 23:28

lilian canale
Broj poruka: 14972
Thanks, Lene. Corrected

CC: gamine