Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Bulgarca-İngilizce - Като част от българския народ аз имам...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Bulgarcaİngilizce

Başlık
Като част от българския народ аз имам...
Metin
Öneri bimba9
Kaynak dil: Bulgarca

Като част от българския народ аз имам самочувствието на гражданин на Европа и на света. Открила достойнството на това да бъда гражданин на моята държава, аз знам как да го съхраня и предам на идващите след нас. Защото те, родени с привилегията да са българи, ще бъдат част от един свят без граници. А в него мястото си определяме сами. Нужно е да си припомняме гениалното откровение на Апостола на Свободата: „Да бъдем равни с другите европейски народи, зависи от нашите собствени задружни усилия”
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<hw> 02/07 Lilian </hw>

Başlık
As part of the Bulgarian nation I have....
Tercüme
İngilizce

Çeviri Nana93
Hedef dil: İngilizce

As part of the Bulgarian nation I have the confidence of a citizen of Europe and the World. By finding the dignity of being a citizen of my country, I know how to preserve it and pass it to the next generation. Because they, born with the privilege of being Bulgarian, will become part of a world without boundaries. And we alone determine our place in it. It's necessary to remind ourselves of the genius revelation of the Apostle of Freedom (Vasil Levsky) 'To be equal to the other european nations depends on our own united efforts'
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Добавих Васил Левски в скоби за улеснение на читателя.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 16 Şubat 2010 14:13