Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Búlgar-Anglès - Като част от българския народ аз имам...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: BúlgarAnglès

Títol
Като част от българския народ аз имам...
Text
Enviat per bimba9
Idioma orígen: Búlgar

Като част от българския народ аз имам самочувствието на гражданин на Европа и на света. Открила достойнството на това да бъда гражданин на моята държава, аз знам как да го съхраня и предам на идващите след нас. Защото те, родени с привилегията да са българи, ще бъдат част от един свят без граници. А в него мястото си определяме сами. Нужно е да си припомняме гениалното откровение на Апостола на Свободата: „Да бъдем равни с другите европейски народи, зависи от нашите собствени задружни усилия”
Notes sobre la traducció
<hw> 02/07 Lilian </hw>

Títol
As part of the Bulgarian nation I have....
Traducció
Anglès

Traduït per Nana93
Idioma destí: Anglès

As part of the Bulgarian nation I have the confidence of a citizen of Europe and the World. By finding the dignity of being a citizen of my country, I know how to preserve it and pass it to the next generation. Because they, born with the privilege of being Bulgarian, will become part of a world without boundaries. And we alone determine our place in it. It's necessary to remind ourselves of the genius revelation of the Apostle of Freedom (Vasil Levsky) 'To be equal to the other european nations depends on our own united efforts'
Notes sobre la traducció
Добавих Васил Левски в скоби за улеснение на читателя.
Darrera validació o edició per lilian canale - 16 Febrer 2010 14:13