Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Bulgaro-Inglese - Като част от българския народ аз имам...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: BulgaroInglese

Titolo
Като част от българския народ аз имам...
Testo
Aggiunto da bimba9
Lingua originale: Bulgaro

Като част от българския народ аз имам самочувствието на гражданин на Европа и на света. Открила достойнството на това да бъда гражданин на моята държава, аз знам как да го съхраня и предам на идващите след нас. Защото те, родени с привилегията да са българи, ще бъдат част от един свят без граници. А в него мястото си определяме сами. Нужно е да си припомняме гениалното откровение на Апостола на Свободата: „Да бъдем равни с другите европейски народи, зависи от нашите собствени задружни усилия”
Note sulla traduzione
<hw> 02/07 Lilian </hw>

Titolo
As part of the Bulgarian nation I have....
Traduzione
Inglese

Tradotto da Nana93
Lingua di destinazione: Inglese

As part of the Bulgarian nation I have the confidence of a citizen of Europe and the World. By finding the dignity of being a citizen of my country, I know how to preserve it and pass it to the next generation. Because they, born with the privilege of being Bulgarian, will become part of a world without boundaries. And we alone determine our place in it. It's necessary to remind ourselves of the genius revelation of the Apostle of Freedom (Vasil Levsky) 'To be equal to the other european nations depends on our own united efforts'
Note sulla traduzione
Добавих Васил Левски в скоби за улеснение на читателя.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 16 Febbraio 2010 14:13