Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Βουλγαρικά-Αγγλικά - Като част от българския народ аз имам...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΒουλγαρικάΑγγλικά

τίτλος
Като част от българския народ аз имам...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από bimba9
Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά

Като част от българския народ аз имам самочувствието на гражданин на Европа и на света. Открила достойнството на това да бъда гражданин на моята държава, аз знам как да го съхраня и предам на идващите след нас. Защото те, родени с привилегията да са българи, ще бъдат част от един свят без граници. А в него мястото си определяме сами. Нужно е да си припомняме гениалното откровение на Апостола на Свободата: „Да бъдем равни с другите европейски народи, зависи от нашите собствени задружни усилия”
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
<hw> 02/07 Lilian </hw>

τίτλος
As part of the Bulgarian nation I have....
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Nana93
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

As part of the Bulgarian nation I have the confidence of a citizen of Europe and the World. By finding the dignity of being a citizen of my country, I know how to preserve it and pass it to the next generation. Because they, born with the privilege of being Bulgarian, will become part of a world without boundaries. And we alone determine our place in it. It's necessary to remind ourselves of the genius revelation of the Apostle of Freedom (Vasil Levsky) 'To be equal to the other european nations depends on our own united efforts'
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Добавих Васил Левски в скоби за улеснение на читателя.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 16 Φεβρουάριος 2010 14:13