Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İspanyolca - olá como está? sinto muito pelo que aconteceu...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya Portekizcesiİspanyolca

Başlık
olá como está? sinto muito pelo que aconteceu...
Metin
Öneri alysson viana
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

olá

Como está? Sinto muito pelo que aconteceu com sua cidade. Sou um amigo de longa data. Nos conhecemos no chat, meu nome é Carlos.
Quero saber, como você e sua família estão?

Başlık
Hola,¿Cómo estás? Lo siento por lo ...
Tercüme
İspanyolca

Çeviri Sweet Dreams
Hedef dil: İspanyolca

Hola,

¿Cómo estás? Siento por lo que ha sucedido en tu ciudad. Soy un viejo amigo. Nos conocimos en el chat, mi nombre es Carlos.

Quiero saber ¿cómo están tú y tu familia?
En son lilian canale tarafından onaylandı - 4 Mart 2010 21:02





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

4 Mart 2010 20:44

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hola Sweetie,

Te has olvidado de los signos de interrogación invertidos y de algunos acentos.

4 Mart 2010 23:15

Sweet Dreams
Mesaj Sayısı: 2202
Creo que ahora está bien.

4 Mart 2010 21:01

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Casi bien

Lo siento ---> Siento
acontecido ---> sucedido
¿Quiero saber cómo estás tú...---> Quiero saber ¿cómo están tú y ..."

4 Mart 2010 23:59

Sweet Dreams
Mesaj Sayısı: 2202
Obrigado Lilian. Estou no meu primeiro ano de espanhol, ainda tenho muito que aprendrer.

5 Mart 2010 13:46

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Lo aprendes rápido entonces! Tus traduccioners siempre son muy buenas, tendrías que hacer más para practicar.