Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-스페인어 - olá como está? sinto muito pelo que aconteceu...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어스페인어

제목
olá como está? sinto muito pelo que aconteceu...
본문
alysson viana에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

olá

Como está? Sinto muito pelo que aconteceu com sua cidade. Sou um amigo de longa data. Nos conhecemos no chat, meu nome é Carlos.
Quero saber, como você e sua família estão?

제목
Hola,¿Cómo estás? Lo siento por lo ...
번역
스페인어

Sweet Dreams에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

Hola,

¿Cómo estás? Siento por lo que ha sucedido en tu ciudad. Soy un viejo amigo. Nos conocimos en el chat, mi nombre es Carlos.

Quiero saber ¿cómo están tú y tu familia?
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 3월 4일 21:02





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 3월 4일 20:44

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hola Sweetie,

Te has olvidado de los signos de interrogación invertidos y de algunos acentos.

2010년 3월 4일 23:15

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Creo que ahora está bien.

2010년 3월 4일 21:01

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Casi bien

Lo siento ---> Siento
acontecido ---> sucedido
¿Quiero saber cómo estás tú...---> Quiero saber ¿cómo están tú y ..."

2010년 3월 4일 23:59

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Obrigado Lilian. Estou no meu primeiro ano de espanhol, ainda tenho muito que aprendrer.

2010년 3월 5일 13:46

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Lo aprendes rápido entonces! Tus traduccioners siempre son muy buenas, tendrías que hacer más para practicar.