Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Portekizce-Latince - Senhor Deus, guarda a minha família!

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: PortekizceLatince

Kategori Cumle - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Senhor Deus, guarda a minha família!
Metin
Öneri luanlaureano
Kaynak dil: Portekizce

Senhor Deus, guarda a minha família!
Senhor Deus, guarda os meus pais!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Bem, gostaria de saber como ficaria no Latim as frases que eu digitei, pois pretendo homenagear os meus pais com uma delas. Muito obrigado.

Başlık
Domine, custodi mea familia
Tercüme
Latince

Çeviri lilian canale
Hedef dil: Latince

Domine Deus, custodi meam familiam.
Domine Deus, custodi parentes meos.
En son Aneta B. tarafından onaylandı - 11 Nisan 2010 16:34





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

10 Nisan 2010 19:23

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Sweety, can I have a bridge for evaluation please?

CC: Sweet Dreams

10 Nisan 2010 19:31

Sweet Dreams
Mesaj Sayısı: 2202
Hi Aneta. Here's the bridge:

"Lord God, protect my family!
Lord God, protect my parents!"

10 Nisan 2010 19:42

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Thank you!

----
Lilly, in Latin an object of the sentence can't be in the nominative case. It is usually in the accusative. Nominative is only for subject.
Anyway, it wasn't a bad translation.

11 Nisan 2010 15:09

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Aneta, comments about the translation must be placed in the message field not in the remarks
They matter to the translator not to the requester

11 Nisan 2010 16:45

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Hello, dear Lilly.
Yes, of course. I used to proceed exactly like you said and have no idea why I did differently in this case. Forgive me. I'm terribly twisted in recent days.
I made more mistakes yesterday, for example there was a lack of one word in the translation. You forgot to translate a word "Deus"... (btw, there was no need to translate it--> the same in both languages )and I wanted to type about it in the post above the translation, but did sth totally different. Weird..

11 Nisan 2010 16:53

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
I know you must be confused these days
I'm really sorry for the mourning your country is in at the moment. Terrible events.

11 Nisan 2010 17:00

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Thank you, dear. I appreciate your words. We are in front of a tv set all the time with my family, but I still can't belive it...