Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portugais-Latin - Senhor Deus, guarda a minha família!

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: PortugaisLatin

Catégorie Phrase - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Senhor Deus, guarda a minha família!
Texte
Proposé par luanlaureano
Langue de départ: Portugais

Senhor Deus, guarda a minha família!
Senhor Deus, guarda os meus pais!
Commentaires pour la traduction
Bem, gostaria de saber como ficaria no Latim as frases que eu digitei, pois pretendo homenagear os meus pais com uma delas. Muito obrigado.

Titre
Domine, custodi mea familia
Traduction
Latin

Traduit par lilian canale
Langue d'arrivée: Latin

Domine Deus, custodi meam familiam.
Domine Deus, custodi parentes meos.
Dernière édition ou validation par Aneta B. - 11 Avril 2010 16:34





Derniers messages

Auteur
Message

10 Avril 2010 19:23

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Sweety, can I have a bridge for evaluation please?

CC: Sweet Dreams

10 Avril 2010 19:31

Sweet Dreams
Nombre de messages: 2202
Hi Aneta. Here's the bridge:

"Lord God, protect my family!
Lord God, protect my parents!"

10 Avril 2010 19:42

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Thank you!

----
Lilly, in Latin an object of the sentence can't be in the nominative case. It is usually in the accusative. Nominative is only for subject.
Anyway, it wasn't a bad translation.

11 Avril 2010 15:09

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Aneta, comments about the translation must be placed in the message field not in the remarks
They matter to the translator not to the requester

11 Avril 2010 16:45

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Hello, dear Lilly.
Yes, of course. I used to proceed exactly like you said and have no idea why I did differently in this case. Forgive me. I'm terribly twisted in recent days.
I made more mistakes yesterday, for example there was a lack of one word in the translation. You forgot to translate a word "Deus"... (btw, there was no need to translate it--> the same in both languages )and I wanted to type about it in the post above the translation, but did sth totally different. Weird..

11 Avril 2010 16:53

lilian canale
Nombre de messages: 14972
I know you must be confused these days
I'm really sorry for the mourning your country is in at the moment. Terrible events.

11 Avril 2010 17:00

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Thank you, dear. I appreciate your words. We are in front of a tv set all the time with my family, but I still can't belive it...