Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Portugali-Latina - Senhor Deus, guarda a minha família!

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PortugaliLatina

Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Senhor Deus, guarda a minha família!
Teksti
Lähettäjä luanlaureano
Alkuperäinen kieli: Portugali

Senhor Deus, guarda a minha família!
Senhor Deus, guarda os meus pais!
Huomioita käännöksestä
Bem, gostaria de saber como ficaria no Latim as frases que eu digitei, pois pretendo homenagear os meus pais com uma delas. Muito obrigado.

Otsikko
Domine, custodi mea familia
Käännös
Latina

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Latina

Domine Deus, custodi meam familiam.
Domine Deus, custodi parentes meos.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Aneta B. - 11 Huhtikuu 2010 16:34





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

10 Huhtikuu 2010 19:23

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Sweety, can I have a bridge for evaluation please?

CC: Sweet Dreams

10 Huhtikuu 2010 19:31

Sweet Dreams
Viestien lukumäärä: 2202
Hi Aneta. Here's the bridge:

"Lord God, protect my family!
Lord God, protect my parents!"

10 Huhtikuu 2010 19:42

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Thank you!

----
Lilly, in Latin an object of the sentence can't be in the nominative case. It is usually in the accusative. Nominative is only for subject.
Anyway, it wasn't a bad translation.

11 Huhtikuu 2010 15:09

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Aneta, comments about the translation must be placed in the message field not in the remarks
They matter to the translator not to the requester

11 Huhtikuu 2010 16:45

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Hello, dear Lilly.
Yes, of course. I used to proceed exactly like you said and have no idea why I did differently in this case. Forgive me. I'm terribly twisted in recent days.
I made more mistakes yesterday, for example there was a lack of one word in the translation. You forgot to translate a word "Deus"... (btw, there was no need to translate it--> the same in both languages )and I wanted to type about it in the post above the translation, but did sth totally different. Weird..

11 Huhtikuu 2010 16:53

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
I know you must be confused these days
I'm really sorry for the mourning your country is in at the moment. Terrible events.

11 Huhtikuu 2010 17:00

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Thank you, dear. I appreciate your words. We are in front of a tv set all the time with my family, but I still can't belive it...