Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغاليّ -لاتيني - Senhor Deus, guarda a minha família!

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغاليّ لاتيني

صنف جملة - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Senhor Deus, guarda a minha família!
نص
إقترحت من طرف luanlaureano
لغة مصدر: برتغاليّ

Senhor Deus, guarda a minha família!
Senhor Deus, guarda os meus pais!
ملاحظات حول الترجمة
Bem, gostaria de saber como ficaria no Latim as frases que eu digitei, pois pretendo homenagear os meus pais com uma delas. Muito obrigado.

عنوان
Domine, custodi mea familia
ترجمة
لاتيني

ترجمت من طرف lilian canale
لغة الهدف: لاتيني

Domine Deus, custodi meam familiam.
Domine Deus, custodi parentes meos.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Aneta B. - 11 أفريل 2010 16:34





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

10 أفريل 2010 19:23

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Sweety, can I have a bridge for evaluation please?

CC: Sweet Dreams

10 أفريل 2010 19:31

Sweet Dreams
عدد الرسائل: 2202
Hi Aneta. Here's the bridge:

"Lord God, protect my family!
Lord God, protect my parents!"

10 أفريل 2010 19:42

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Thank you!

----
Lilly, in Latin an object of the sentence can't be in the nominative case. It is usually in the accusative. Nominative is only for subject.
Anyway, it wasn't a bad translation.

11 أفريل 2010 15:09

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Aneta, comments about the translation must be placed in the message field not in the remarks
They matter to the translator not to the requester

11 أفريل 2010 16:45

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Hello, dear Lilly.
Yes, of course. I used to proceed exactly like you said and have no idea why I did differently in this case. Forgive me. I'm terribly twisted in recent days.
I made more mistakes yesterday, for example there was a lack of one word in the translation. You forgot to translate a word "Deus"... (btw, there was no need to translate it--> the same in both languages )and I wanted to type about it in the post above the translation, but did sth totally different. Weird..

11 أفريل 2010 16:53

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
I know you must be confused these days
I'm really sorry for the mourning your country is in at the moment. Terrible events.

11 أفريل 2010 17:00

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Thank you, dear. I appreciate your words. We are in front of a tv set all the time with my family, but I still can't belive it...