Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt-Latín - Senhor Deus, guarda a minha família!

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: PortugisisktLatín

Bólkur Setningur - Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Senhor Deus, guarda a minha família!
Tekstur
Framborið av luanlaureano
Uppruna mál: Portugisiskt

Senhor Deus, guarda a minha família!
Senhor Deus, guarda os meus pais!
Viðmerking um umsetingina
Bem, gostaria de saber como ficaria no Latim as frases que eu digitei, pois pretendo homenagear os meus pais com uma delas. Muito obrigado.

Heiti
Domine, custodi mea familia
Umseting
Latín

Umsett av lilian canale
Ynskt mál: Latín

Domine Deus, custodi meam familiam.
Domine Deus, custodi parentes meos.
Góðkent av Aneta B. - 11 Apríl 2010 16:34





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

10 Apríl 2010 19:23

Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Sweety, can I have a bridge for evaluation please?

CC: Sweet Dreams

10 Apríl 2010 19:31

Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
Hi Aneta. Here's the bridge:

"Lord God, protect my family!
Lord God, protect my parents!"

10 Apríl 2010 19:42

Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Thank you!

----
Lilly, in Latin an object of the sentence can't be in the nominative case. It is usually in the accusative. Nominative is only for subject.
Anyway, it wasn't a bad translation.

11 Apríl 2010 15:09

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi Aneta, comments about the translation must be placed in the message field not in the remarks
They matter to the translator not to the requester

11 Apríl 2010 16:45

Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Hello, dear Lilly.
Yes, of course. I used to proceed exactly like you said and have no idea why I did differently in this case. Forgive me. I'm terribly twisted in recent days.
I made more mistakes yesterday, for example there was a lack of one word in the translation. You forgot to translate a word "Deus"... (btw, there was no need to translate it--> the same in both languages )and I wanted to type about it in the post above the translation, but did sth totally different. Weird..

11 Apríl 2010 16:53

lilian canale
Tal av boðum: 14972
I know you must be confused these days
I'm really sorry for the mourning your country is in at the moment. Terrible events.

11 Apríl 2010 17:00

Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Thank you, dear. I appreciate your words. We are in front of a tv set all the time with my family, but I still can't belive it...