Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză-Limba latină - Senhor Deus, guarda a minha família!

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: PortughezăLimba latină

Categorie Propoziţie - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Senhor Deus, guarda a minha família!
Text
Înscris de luanlaureano
Limba sursă: Portugheză

Senhor Deus, guarda a minha família!
Senhor Deus, guarda os meus pais!
Observaţii despre traducere
Bem, gostaria de saber como ficaria no Latim as frases que eu digitei, pois pretendo homenagear os meus pais com uma delas. Muito obrigado.

Titlu
Domine, custodi mea familia
Traducerea
Limba latină

Tradus de lilian canale
Limba ţintă: Limba latină

Domine Deus, custodi meam familiam.
Domine Deus, custodi parentes meos.
Validat sau editat ultima dată de către Aneta B. - 11 Aprilie 2010 16:34





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

10 Aprilie 2010 19:23

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Sweety, can I have a bridge for evaluation please?

CC: Sweet Dreams

10 Aprilie 2010 19:31

Sweet Dreams
Numărul mesajelor scrise: 2202
Hi Aneta. Here's the bridge:

"Lord God, protect my family!
Lord God, protect my parents!"

10 Aprilie 2010 19:42

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Thank you!

----
Lilly, in Latin an object of the sentence can't be in the nominative case. It is usually in the accusative. Nominative is only for subject.
Anyway, it wasn't a bad translation.

11 Aprilie 2010 15:09

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Aneta, comments about the translation must be placed in the message field not in the remarks
They matter to the translator not to the requester

11 Aprilie 2010 16:45

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Hello, dear Lilly.
Yes, of course. I used to proceed exactly like you said and have no idea why I did differently in this case. Forgive me. I'm terribly twisted in recent days.
I made more mistakes yesterday, for example there was a lack of one word in the translation. You forgot to translate a word "Deus"... (btw, there was no need to translate it--> the same in both languages )and I wanted to type about it in the post above the translation, but did sth totally different. Weird..

11 Aprilie 2010 16:53

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
I know you must be confused these days
I'm really sorry for the mourning your country is in at the moment. Terrible events.

11 Aprilie 2010 17:00

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Thank you, dear. I appreciate your words. We are in front of a tv set all the time with my family, but I still can't belive it...