Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kireno-Kilatini - Senhor Deus, guarda a minha família!

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KirenoKilatini

Category Sentence - Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Senhor Deus, guarda a minha família!
Nakala
Tafsiri iliombwa na luanlaureano
Lugha ya kimaumbile: Kireno

Senhor Deus, guarda a minha família!
Senhor Deus, guarda os meus pais!
Maelezo kwa mfasiri
Bem, gostaria de saber como ficaria no Latim as frases que eu digitei, pois pretendo homenagear os meus pais com uma delas. Muito obrigado.

Kichwa
Domine, custodi mea familia
Tafsiri
Kilatini

Ilitafsiriwa na lilian canale
Lugha inayolengwa: Kilatini

Domine Deus, custodi meam familiam.
Domine Deus, custodi parentes meos.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Aneta B. - 11 Aprili 2010 16:34





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

10 Aprili 2010 19:23

Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Sweety, can I have a bridge for evaluation please?

CC: Sweet Dreams

10 Aprili 2010 19:31

Sweet Dreams
Idadi ya ujumbe: 2202
Hi Aneta. Here's the bridge:

"Lord God, protect my family!
Lord God, protect my parents!"

10 Aprili 2010 19:42

Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Thank you!

----
Lilly, in Latin an object of the sentence can't be in the nominative case. It is usually in the accusative. Nominative is only for subject.
Anyway, it wasn't a bad translation.

11 Aprili 2010 15:09

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Aneta, comments about the translation must be placed in the message field not in the remarks
They matter to the translator not to the requester

11 Aprili 2010 16:45

Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Hello, dear Lilly.
Yes, of course. I used to proceed exactly like you said and have no idea why I did differently in this case. Forgive me. I'm terribly twisted in recent days.
I made more mistakes yesterday, for example there was a lack of one word in the translation. You forgot to translate a word "Deus"... (btw, there was no need to translate it--> the same in both languages )and I wanted to type about it in the post above the translation, but did sth totally different. Weird..

11 Aprili 2010 16:53

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
I know you must be confused these days
I'm really sorry for the mourning your country is in at the moment. Terrible events.

11 Aprili 2010 17:00

Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Thank you, dear. I appreciate your words. We are in front of a tv set all the time with my family, but I still can't belive it...