Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Portugala-Latina lingvo - Senhor Deus, guarda a minha família!

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PortugalaLatina lingvo

Kategorio Frazo - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Senhor Deus, guarda a minha família!
Teksto
Submetigx per luanlaureano
Font-lingvo: Portugala

Senhor Deus, guarda a minha família!
Senhor Deus, guarda os meus pais!
Rimarkoj pri la traduko
Bem, gostaria de saber como ficaria no Latim as frases que eu digitei, pois pretendo homenagear os meus pais com uma delas. Muito obrigado.

Titolo
Domine, custodi mea familia
Traduko
Latina lingvo

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Latina lingvo

Domine Deus, custodi meam familiam.
Domine Deus, custodi parentes meos.
Laste validigita aŭ redaktita de Aneta B. - 11 Aprilo 2010 16:34





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

10 Aprilo 2010 19:23

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Sweety, can I have a bridge for evaluation please?

CC: Sweet Dreams

10 Aprilo 2010 19:31

Sweet Dreams
Nombro da afiŝoj: 2202
Hi Aneta. Here's the bridge:

"Lord God, protect my family!
Lord God, protect my parents!"

10 Aprilo 2010 19:42

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Thank you!

----
Lilly, in Latin an object of the sentence can't be in the nominative case. It is usually in the accusative. Nominative is only for subject.
Anyway, it wasn't a bad translation.

11 Aprilo 2010 15:09

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Aneta, comments about the translation must be placed in the message field not in the remarks
They matter to the translator not to the requester

11 Aprilo 2010 16:45

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Hello, dear Lilly.
Yes, of course. I used to proceed exactly like you said and have no idea why I did differently in this case. Forgive me. I'm terribly twisted in recent days.
I made more mistakes yesterday, for example there was a lack of one word in the translation. You forgot to translate a word "Deus"... (btw, there was no need to translate it--> the same in both languages )and I wanted to type about it in the post above the translation, but did sth totally different. Weird..

11 Aprilo 2010 16:53

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
I know you must be confused these days
I'm really sorry for the mourning your country is in at the moment. Terrible events.

11 Aprilo 2010 17:00

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Thank you, dear. I appreciate your words. We are in front of a tv set all the time with my family, but I still can't belive it...