Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Hollandaca-Sırpça - Zonder jou

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaHollandacaHırvatçaSırpçaBoşnakca

Kategori Sarki - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Zonder jou
Metin
Öneri elrits
Kaynak dil: Hollandaca Çeviri Lein

Zonder jou wil ik niet zijn
Als jij hier niet bent is de lucht me teveel
Ik wil zo niet zijn
Als jij er niet bent wordt iedereen niemand.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
‘de lucht is me teveel’ – ik heb geen lucht meer nodig, ik wil niet meer leven
‘iedereen wordt niemand’ – niemand bestaat nog voor mij, ik ben eenzaam zelfs al zijn er mensen om mij heen

Başlık
Bez tebe
Tercüme
Sırpça

Çeviri maki_sindja
Hedef dil: Sırpça

Ne želim da budem bez tebe
Kada nisi kraj mene vazduh me preplavljuje
Ne želim da budem takav
Kada ti nisi tu svi postaju niko.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
takav (m.) - takva (f.)
"vazduh me preplavljuje" - ne želim više da živim, vazduh mi više uopšte nije potreban
"svi postaju niko" - usamljen/a sam čak i kada su ljudi u mojoj okolini

Svaki predlog za korigovanje ova dva izraza je dobrodošao, meni ništa osim ovoga nije padalo na pamet. :)
En son lilian canale tarafından onaylandı - 5 Nisan 2011 01:19