Zonder jou wil ik niet zijn Als jij hier niet bent is de lucht me teveel Ik wil zo niet zijn Als jij er niet bent wordt iedereen niemand.
이 번역물에 관한 주의사항
‘de lucht is me teveel’ – ik heb geen lucht meer nodig, ik wil niet meer leven ‘iedereen wordt niemand’ – niemand bestaat nog voor mij, ik ben eenzaam zelfs al zijn er mensen om mij heen
Ne želim da budem bez tebe Kada nisi kraj mene vazduh me preplavljuje Ne želim da budem takav Kada ti nisi tu svi postaju niko.
이 번역물에 관한 주의사항
takav (m.) - takva (f.) "vazduh me preplavljuje" - ne želim viÅ¡e da živim, vazduh mi viÅ¡e uopÅ¡te nije potreban "svi postaju niko" - usamljen/a sam Äak i kada su ljudi u mojoj okolini
Svaki predlog za korigovanje ova dva izraza je dobrodošao, meni ništa osim ovoga nije padalo na pamet. :)
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 4월 5일 01:19