Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Nederlansk-Serbisk - Zonder jou

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SpanskNederlanskKroatiskSerbiskBosnisk

Kategori Sang - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Zonder jou
Tekst
Skrevet av elrits
Kildespråk: Nederlansk Oversatt av Lein

Zonder jou wil ik niet zijn
Als jij hier niet bent is de lucht me teveel
Ik wil zo niet zijn
Als jij er niet bent wordt iedereen niemand.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
‘de lucht is me teveel’ – ik heb geen lucht meer nodig, ik wil niet meer leven
‘iedereen wordt niemand’ – niemand bestaat nog voor mij, ik ben eenzaam zelfs al zijn er mensen om mij heen

Tittel
Bez tebe
Oversettelse
Serbisk

Oversatt av maki_sindja
Språket det skal oversettes til: Serbisk

Ne želim da budem bez tebe
Kada nisi kraj mene vazduh me preplavljuje
Ne želim da budem takav
Kada ti nisi tu svi postaju niko.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
takav (m.) - takva (f.)
"vazduh me preplavljuje" - ne želim više da živim, vazduh mi više uopšte nije potreban
"svi postaju niko" - usamljen/a sam čak i kada su ljudi u mojoj okolini

Svaki predlog za korigovanje ova dva izraza je dobrodošao, meni ništa osim ovoga nije padalo na pamet. :)
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 5 April 2011 01:19