Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Nizozemski-Srpski - Zonder jou

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiNizozemskiHrvatskiSrpskiBosanski

Kategorija Pjesma - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Zonder jou
Tekst
Poslao elrits
Izvorni jezik: Nizozemski Preveo Lein

Zonder jou wil ik niet zijn
Als jij hier niet bent is de lucht me teveel
Ik wil zo niet zijn
Als jij er niet bent wordt iedereen niemand.
Primjedbe o prijevodu
‘de lucht is me teveel’ – ik heb geen lucht meer nodig, ik wil niet meer leven
‘iedereen wordt niemand’ – niemand bestaat nog voor mij, ik ben eenzaam zelfs al zijn er mensen om mij heen

Naslov
Bez tebe
Prevođenje
Srpski

Preveo maki_sindja
Ciljni jezik: Srpski

Ne želim da budem bez tebe
Kada nisi kraj mene vazduh me preplavljuje
Ne želim da budem takav
Kada ti nisi tu svi postaju niko.
Primjedbe o prijevodu
takav (m.) - takva (f.)
"vazduh me preplavljuje" - ne želim više da živim, vazduh mi više uopšte nije potreban
"svi postaju niko" - usamljen/a sam čak i kada su ljudi u mojoj okolini

Svaki predlog za korigovanje ova dva izraza je dobrodošao, meni ništa osim ovoga nije padalo na pamet. :)
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 5 travanj 2011 01:19