Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Olandeză-Sârbă - Zonder jou

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăOlandezăCroatăSârbăBosniac

Categorie Cântec - Dragoste/Prietenie

Titlu
Zonder jou
Text
Înscris de elrits
Limba sursă: Olandeză Tradus de Lein

Zonder jou wil ik niet zijn
Als jij hier niet bent is de lucht me teveel
Ik wil zo niet zijn
Als jij er niet bent wordt iedereen niemand.
Observaţii despre traducere
‘de lucht is me teveel’ – ik heb geen lucht meer nodig, ik wil niet meer leven
‘iedereen wordt niemand’ – niemand bestaat nog voor mij, ik ben eenzaam zelfs al zijn er mensen om mij heen

Titlu
Bez tebe
Traducerea
Sârbă

Tradus de maki_sindja
Limba ţintă: Sârbă

Ne želim da budem bez tebe
Kada nisi kraj mene vazduh me preplavljuje
Ne želim da budem takav
Kada ti nisi tu svi postaju niko.
Observaţii despre traducere
takav (m.) - takva (f.)
"vazduh me preplavljuje" - ne želim više da živim, vazduh mi više uopšte nije potreban
"svi postaju niko" - usamljen/a sam čak i kada su ljudi u mojoj okolini

Svaki predlog za korigovanje ova dva izraza je dobrodošao, meni ništa osim ovoga nije padalo na pamet. :)
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 5 Aprilie 2011 01:19