Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-Fransızca - Oggi con te ho passato una splendida giornata. La...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaFransızca

Kategori Gunluk hayat - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Oggi con te ho passato una splendida giornata. La...
Metin
Öneri juju75
Kaynak dil: İtalyanca

Oggi con te ho passato una splendida giornata. La più bella della mia vita. Non abbandonarmi mai, senza di te sono persa. Ti dono tutta me stessa.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<Bridge by alexfatt>

"Today I have spent a splendid day with you. The most beautiful in my life. Never leave me, I'm lost without you. I give all myself to you."

Başlık
J'ai passé une journée extraordinaire avec toi...
Tercüme
Fransızca

Çeviri juju75
Hedef dil: Fransızca

Aujourd'hui, j'ai passé une journée extraordinaire avec toi. La plus belle de ma vie. Ne m'abandonne jamais, je suis perdue sans toi. Je me donne entièrement à toi.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 5 Nisan 2011 17:12





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

5 Nisan 2011 00:36

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Bonsoir Alex

Bien que la traduction ne soit pas littéralement semblable au "bridge" que tu as produit, j'ai tout de même bien envie de valider la traduction de juju75. Sauf si tu penses que l'on doit traduire par "je suis perdue sans toi" et "je me donne entièrement à toi".

CC: alexfatt

5 Nisan 2011 15:00

alexfatt
Mesaj Sayısı: 1538
Bon après-midi Francky

"je suis perdue sans toi"
"je me donne entièrement à toi"

Oui, je pense qu'une traduction mot à mot serait meilleure dans ce cas.

5 Nisan 2011 17:13

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Ok, J'ai rectifié. Merci, Alex!