Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiitaliano-Kifaransa - Oggi con te ho passato una splendida giornata. La...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Daily life - Love / Friendship
Kichwa
Oggi con te ho passato una splendida giornata. La...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
juju75
Lugha ya kimaumbile: Kiitaliano
Oggi con te ho passato una splendida giornata. La più bella della mia vita. Non abbandonarmi mai, senza di te sono persa. Ti dono tutta me stessa.
Maelezo kwa mfasiri
<Bridge by alexfatt>
"Today I have spent a splendid day with you. The most beautiful in my life. Never leave me, I'm lost without you. I give all myself to you."
Kichwa
J'ai passé une journée extraordinaire avec toi...
Tafsiri
Kifaransa
Ilitafsiriwa na
juju75
Lugha inayolengwa: Kifaransa
Aujourd'hui, j'ai passé une journée extraordinaire avec toi. La plus belle de ma vie. Ne m'abandonne jamais, je suis perdue sans toi. Je me donne entièrement à toi.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Francky5591
- 5 Aprili 2011 17:12
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
5 Aprili 2011 00:36
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Bonsoir Alex
Bien que la traduction ne soit pas littéralement semblable au "bridge" que tu as produit, j'ai tout de même bien envie de valider la traduction de juju75. Sauf si tu penses que l'on doit traduire par "je suis perdue sans toi" et "je me donne entièrement à toi".
CC:
alexfatt
5 Aprili 2011 15:00
alexfatt
Idadi ya ujumbe: 1538
Bon après-midi Francky
"je suis perdue sans toi"
"je me donne entièrement à toi"
Oui, je pense qu'une traduction mot à mot serait meilleure dans ce cas.
5 Aprili 2011 17:13
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Ok, J'ai rectifié. Merci, Alex!