Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Italiaans-Frans - Oggi con te ho passato una splendida giornata. La...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Het dagelijkse leven - Liefde/Vriendschap
Titel
Oggi con te ho passato una splendida giornata. La...
Tekst
Opgestuurd door
juju75
Uitgangs-taal: Italiaans
Oggi con te ho passato una splendida giornata. La più bella della mia vita. Non abbandonarmi mai, senza di te sono persa. Ti dono tutta me stessa.
Details voor de vertaling
<Bridge by alexfatt>
"Today I have spent a splendid day with you. The most beautiful in my life. Never leave me, I'm lost without you. I give all myself to you."
Titel
J'ai passé une journée extraordinaire avec toi...
Vertaling
Frans
Vertaald door
juju75
Doel-taal: Frans
Aujourd'hui, j'ai passé une journée extraordinaire avec toi. La plus belle de ma vie. Ne m'abandonne jamais, je suis perdue sans toi. Je me donne entièrement à toi.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Francky5591
- 5 april 2011 17:12
Laatste bericht
Auteur
Bericht
5 april 2011 00:36
Francky5591
Aantal berichten: 12396
Bonsoir Alex
Bien que la traduction ne soit pas littéralement semblable au "bridge" que tu as produit, j'ai tout de même bien envie de valider la traduction de juju75. Sauf si tu penses que l'on doit traduire par "je suis perdue sans toi" et "je me donne entièrement à toi".
CC:
alexfatt
5 april 2011 15:00
alexfatt
Aantal berichten: 1538
Bon après-midi Francky
"je suis perdue sans toi"
"je me donne entièrement à toi"
Oui, je pense qu'une traduction mot à mot serait meilleure dans ce cas.
5 april 2011 17:13
Francky5591
Aantal berichten: 12396
Ok, J'ai rectifié. Merci, Alex!