Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-Fransızca - No sabes lo importante que es conocerme.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaFransızcaİtalyancaİngilizceLatinceBulgarcaYunanca

Başlık
No sabes lo importante que es conocerme.
Metin
Öneri cratesipida
Kaynak dil: İspanyolca

No sabes lo importante que es conocerme.

Başlık
Tu ne sais pas à quel point il est ...
Tercüme
Fransızca

Çeviri cendrillon
Hedef dil: Fransızca

Tu ne sais pas à quel point il est important de me connaître.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
J'ai eu du mal à trouver comment tourner la phrase en français, il serait sans doute possible de trouver une meilleure syntaxe.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 27 Nisan 2012 00:01





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

27 Nisan 2012 00:01

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Salut Flavia! C'est gentil de revenir nous voir!

C'est très bien comme ça à mon avis, la syntaxe est correcte, je ne vois pas comment on pourrait tourner ce genre de phrase, à part "combien", ou "comme" qui signifierait dans ce contexte à peu près la même chose qu'"à quel point"

"tu ne sais pas combien il est important de me connaître"

"tu ne sais pas comme c'est important de me connaître"

Mais ta formulation est la meilleure des trois.

Je valide.

2 Ağustos 2012 02:39

Lev van Pelt
Mesaj Sayısı: 313
The title of this French translation should be in French; shouldn't it?...



CC: Francky5591

2 Ağustos 2012 10:32

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Right! Thanks Lev!