Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Spanskt-Franskt - No sabes lo importante que es conocerme.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SpansktFransktItalsktEnsktLatínBulgarsktGrikskt

Heiti
No sabes lo importante que es conocerme.
Tekstur
Framborið av cratesipida
Uppruna mál: Spanskt

No sabes lo importante que es conocerme.

Heiti
Tu ne sais pas à quel point il est ...
Umseting
Franskt

Umsett av cendrillon
Ynskt mál: Franskt

Tu ne sais pas à quel point il est important de me connaître.
Viðmerking um umsetingina
J'ai eu du mal à trouver comment tourner la phrase en français, il serait sans doute possible de trouver une meilleure syntaxe.
Góðkent av Francky5591 - 27 Apríl 2012 00:01





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

27 Apríl 2012 00:01

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Salut Flavia! C'est gentil de revenir nous voir!

C'est très bien comme ça à mon avis, la syntaxe est correcte, je ne vois pas comment on pourrait tourner ce genre de phrase, à part "combien", ou "comme" qui signifierait dans ce contexte à peu près la même chose qu'"à quel point"

"tu ne sais pas combien il est important de me connaître"

"tu ne sais pas comme c'est important de me connaître"

Mais ta formulation est la meilleure des trois.

Je valide.

2 August 2012 02:39

Lev van Pelt
Tal av boðum: 313
The title of this French translation should be in French; shouldn't it?...



CC: Francky5591

2 August 2012 10:32

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Right! Thanks Lev!