Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Latince-Fransızca - Urbem Romam sicuti ego accepi condidere atque...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Deneme - Eğitim
Başlık
Urbem Romam sicuti ego accepi condidere atque...
Metin
Öneri
anabella ana
Kaynak dil: Latince
Urbem Romam sicuti ego accepi condidere atque habuere initio Troiani
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Edited by Aneta B.: Urbeam --> Urbem
Başlık
...
Tercüme
Fransızca
Çeviri
Moa333
Hedef dil: Fransızca
Si je comprends bien la ville de Rome a été fondée et habitée d'abord par des Troyens.
En son
Francky5591
tarafından onaylandı - 18 Haziran 2012 22:48
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
14 Haziran 2012 01:03
Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
J'ai corrigé "chevaux de Troie"
Hi Aneta, please could you provide me with a bridge from the latin version? I think the translation is right but I would like to make sure before validating the French version.
thanks!
CC:
Aneta B.
18 Haziran 2012 22:13
Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
The city of Rome, as I understand it, was first founded and inhabited by the Trojans.
18 Haziran 2012 22:47
Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Thanks Aneta!