Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kilatini-Kifaransa - Urbem Romam sicuti ego accepi condidere atque...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Essay - Education
Kichwa
Urbem Romam sicuti ego accepi condidere atque...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
anabella ana
Lugha ya kimaumbile: Kilatini
Urbem Romam sicuti ego accepi condidere atque habuere initio Troiani
Maelezo kwa mfasiri
Edited by Aneta B.: Urbeam --> Urbem
Kichwa
...
Tafsiri
Kifaransa
Ilitafsiriwa na
Moa333
Lugha inayolengwa: Kifaransa
Si je comprends bien la ville de Rome a été fondée et habitée d'abord par des Troyens.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Francky5591
- 18 Juni 2012 22:48
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
14 Juni 2012 01:03
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
J'ai corrigé "chevaux de Troie"
Hi Aneta, please could you provide me with a bridge from the latin version? I think the translation is right but I would like to make sure before validating the French version.
thanks!
CC:
Aneta B.
18 Juni 2012 22:13
Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
The city of Rome, as I understand it, was first founded and inhabited by the Trojans.
18 Juni 2012 22:47
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Thanks Aneta!