Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Latince-Romence - Urbem Romam sicuti ego accepi condidere atque...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Deneme - Eğitim
Başlık
Urbem Romam sicuti ego accepi condidere atque...
Metin
Öneri
amysweet1992
Kaynak dil: Latince
Urbem Romam sicuti ego accepi condidere atque habuere initio Troiani
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Edited by Aneta B.: Urbeam --> Urbem
Başlık
OraÅŸul Roma, aÅŸa cum cred....
Tercüme
Romence
Çeviri
WlmShk
Hedef dil: Romence
Oraşul Roma, aşa cum cred, a fost fondat şi locuit iniţial de troieni.
En son
azitrad
tarafından onaylandı - 9 Ağustos 2009 19:18
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
9 Ağustos 2009 15:24
azitrad
Mesaj Sayısı: 970
Hi Aneta,
Would you be so kind to give me an English bridge here, for evaluation?
Thanks
CC:
Aneta B.
9 Ağustos 2009 15:47
Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Oh, another misspelling.
Urbeam --> Urbem
Here's the bridge:
The City of Rome, as I have got know/ have noticed/have found out, was founded and inhabited first by Troyans.
9 Ağustos 2009 19:17
azitrad
Mesaj Sayısı: 970
You're an angel!
thank you!
9 Ağustos 2009 19:20
Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Oh, no!!! What an angel
It was pleasure for me. It wasn't difficult at all... Feel free to ask me bridges anytime...
My kind regards, azitrad!!!