Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Latince-Romence - Urbem Romam sicuti ego accepi condidere atque...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LatinceRomenceFransızca

Kategori Deneme - Eğitim

Başlık
Urbem Romam sicuti ego accepi condidere atque...
Metin
Öneri amysweet1992
Kaynak dil: Latince

Urbem Romam sicuti ego accepi condidere atque habuere initio Troiani
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Edited by Aneta B.: Urbeam --> Urbem

Başlık
OraÅŸul Roma, aÅŸa cum cred....
Tercüme
Romence

Çeviri WlmShk
Hedef dil: Romence

Oraşul Roma, aşa cum cred, a fost fondat şi locuit iniţial de troieni.
En son azitrad tarafından onaylandı - 9 Ağustos 2009 19:18





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

9 Ağustos 2009 15:24

azitrad
Mesaj Sayısı: 970
Hi Aneta,

Would you be so kind to give me an English bridge here, for evaluation?

Thanks



CC: Aneta B.

9 Ağustos 2009 15:47

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Oh, another misspelling.
Urbeam --> Urbem

Here's the bridge:

The City of Rome, as I have got know/ have noticed/have found out, was founded and inhabited first by Troyans.


9 Ağustos 2009 19:17

azitrad
Mesaj Sayısı: 970
You're an angel!

thank you!

9 Ağustos 2009 19:20

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Oh, no!!! What an angel It was pleasure for me. It wasn't difficult at all... Feel free to ask me bridges anytime...
My kind regards, azitrad!!!