Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Latince - Assim seja feito.
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
Assim seja feito.
Metin
Öneri
murissok4
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
Assim seja feito.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Essa expressão é usada na vivência religiosa. De forma a evitar repassar 'conhecimento deturpado', decidiu-se buscar confirmar sua escrita correta a qual, no momento, está sendo utilizada como 'Fiat amen'.
Başlık
Sic fiat.
Tercüme
Latince
Çeviri
alexfatt
Hedef dil: Latince
Sic fiat.
En son
Aneta B.
tarafından onaylandı - 23 Temmuz 2014 11:51
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
21 Temmuz 2014 22:15
Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Could I have a bridge here, Lilly?
CC:
lilian canale
22 Temmuz 2014 14:12
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
"So be it"
23 Temmuz 2014 11:51
Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Thanks!