Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Łacina - Assim seja feito.
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
Assim seja feito.
Tekst
Wprowadzone przez
murissok4
Język źródłowy: Portugalski brazylijski
Assim seja feito.
Uwagi na temat tłumaczenia
Essa expressão é usada na vivência religiosa. De forma a evitar repassar 'conhecimento deturpado', decidiu-se buscar confirmar sua escrita correta a qual, no momento, está sendo utilizada como 'Fiat amen'.
Tytuł
Sic fiat.
Tłumaczenie
Łacina
Tłumaczone przez
alexfatt
Język docelowy: Łacina
Sic fiat.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Aneta B.
- 23 Lipiec 2014 11:51
Ostatni Post
Autor
Post
21 Lipiec 2014 22:15
Aneta B.
Liczba postów: 4487
Could I have a bridge here, Lilly?
CC:
lilian canale
22 Lipiec 2014 14:12
lilian canale
Liczba postów: 14972
"So be it"
23 Lipiec 2014 11:51
Aneta B.
Liczba postów: 4487
Thanks!