Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Lotynų - Assim seja feito.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Assim seja feito.
Tekstas
Pateikta
murissok4
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
Assim seja feito.
Pastabos apie vertimą
Essa expressão é usada na vivência religiosa. De forma a evitar repassar 'conhecimento deturpado', decidiu-se buscar confirmar sua escrita correta a qual, no momento, está sendo utilizada como 'Fiat amen'.
Pavadinimas
Sic fiat.
Vertimas
Lotynų
Išvertė
alexfatt
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų
Sic fiat.
Validated by
Aneta B.
- 23 liepa 2014 11:51
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
21 liepa 2014 22:15
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Could I have a bridge here, Lilly?
CC:
lilian canale
22 liepa 2014 14:12
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
"So be it"
23 liepa 2014 11:51
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Thanks!