Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Portuguès brasiler-Llatí - Assim seja feito.
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Assim seja feito.
Text
Enviat per
murissok4
Idioma orígen: Portuguès brasiler
Assim seja feito.
Notes sobre la traducció
Essa expressão é usada na vivência religiosa. De forma a evitar repassar 'conhecimento deturpado', decidiu-se buscar confirmar sua escrita correta a qual, no momento, está sendo utilizada como 'Fiat amen'.
Títol
Sic fiat.
Traducció
Llatí
Traduït per
alexfatt
Idioma destí: Llatí
Sic fiat.
Darrera validació o edició per
Aneta B.
- 23 Juliol 2014 11:51
Darrer missatge
Autor
Missatge
21 Juliol 2014 22:15
Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Could I have a bridge here, Lilly?
CC:
lilian canale
22 Juliol 2014 14:12
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
"So be it"
23 Juliol 2014 11:51
Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Thanks!