בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - פורטוגזית ברזילאית-לטינית - Assim seja feito.
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
Assim seja feito.
טקסט
נשלח על ידי
murissok4
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית
Assim seja feito.
הערות לגבי התרגום
Essa expressão é usada na vivência religiosa. De forma a evitar repassar 'conhecimento deturpado', decidiu-se buscar confirmar sua escrita correta a qual, no momento, está sendo utilizada como 'Fiat amen'.
שם
Sic fiat.
תרגום
לטינית
תורגם על ידי
alexfatt
שפת המטרה: לטינית
Sic fiat.
אושר לאחרונה ע"י
Aneta B.
- 23 יולי 2014 11:51
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
21 יולי 2014 22:15
Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Could I have a bridge here, Lilly?
CC:
lilian canale
22 יולי 2014 14:12
lilian canale
מספר הודעות: 14972
"So be it"
23 יולי 2014 11:51
Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Thanks!