Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Latince-Fransızca - puto hominem amore deperire

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LatinceFransızca

Kategori Cumle

Başlık
puto hominem amore deperire
Metin
Öneri Zelf-op
Kaynak dil: Latince

puto hominem amore deperire

Başlık
Je pense qu'il en est éperdument amoureux
Tercüme
Fransızca

Çeviri Francky5591
Hedef dil: Fransızca

Je pense qu'il en est éperdument amoureux
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Si homo (ici à l'accusatif) signifie ici "lui, elle"(homo équivaut à un pronom de rappel), c'est le sens que l'on donnera à cette phrase.
Maintenant, tout dépend du texte AVANT et APRES cette petite phrase (le contexte!)... Attention, donc, à ce contexte!
En son cucumis tarafından onaylandı - 24 Ekim 2006 09:49