Vertaling - Latijn-Frans - puto hominem amore deperireHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Zin | puto hominem amore deperire | | Uitgangs-taal: Latijn
puto hominem amore deperire |
|
| Je pense qu'il en est éperdument amoureux | | Doel-taal: Frans
Je pense qu'il en est éperdument amoureux | Details voor de vertaling | Si homo (ici à l'accusatif) signifie ici "lui, elle"(homo équivaut à un pronom de rappel), c'est le sens que l'on donnera à cette phrase. Maintenant, tout dépend du texte AVANT et APRES cette petite phrase (le contexte!)... Attention, donc, à ce contexte! |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door cucumis - 24 oktober 2006 09:49
|