Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Klingonca - Eu quero levar uma vida moderna !Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Konuşma diline özgü | Eu quero levar uma vida moderna ! | | Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
Eu quero levar uma vida moderna ! |
|
| yIn tIQHa'qu' vIyIn vIneH | TercümeKlingonca Çeviri stevo | Hedef dil: Klingonca
yIn tIQHa'qu' vIyIn vIneH! | Çeviriyle ilgili açıklamalar | The word "tIQHa'qu'" is literally "really (or very) un-ancient". "tIQHa'" (un-ancient) would also work here." Another way to translate 'modern' is with "DaH", 'now': DaH yIn vIyIn vIneH. But I think that is the wrong sense of 'modern' for this text, and in this case, it would more likely be interpreted as "Now I want to live (a) life.".
|
|
En son stevo tarafından onaylandı - 31 Ocak 2008 20:41
|