Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



13번역 - 브라질 포르투갈어-클린곤어 - Eu quero levar uma vida moderna !

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어클린곤어

분류 속어

제목
Eu quero levar uma vida moderna !
본문
Gerson J M Freire에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Eu quero levar uma vida moderna !

제목
yIn tIQHa'qu' vIyIn vIneH
번역
클린곤어

stevo에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 클린곤어

yIn tIQHa'qu' vIyIn vIneH!
이 번역물에 관한 주의사항
The word "tIQHa'qu'" is literally "really (or very) un-ancient". "tIQHa'" (un-ancient) would also work here."
Another way to translate 'modern' is with "DaH", 'now': DaH yIn vIyIn vIneH.
But I think that is the wrong sense of 'modern' for this text, and in this case, it would more likely be interpreted as "Now I want to live (a) life.".
stevo에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 31일 20:41