Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



13अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -क्लिनगन - Eu quero levar uma vida moderna !

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  क्लिनगन

Category Colloquial

शीर्षक
Eu quero levar uma vida moderna !
हरफ
Gerson J M Freireद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Eu quero levar uma vida moderna !

शीर्षक
yIn tIQHa'qu' vIyIn vIneH
अनुबाद
क्लिनगन

stevoद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: क्लिनगन

yIn tIQHa'qu' vIyIn vIneH!
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
The word "tIQHa'qu'" is literally "really (or very) un-ancient". "tIQHa'" (un-ancient) would also work here."
Another way to translate 'modern' is with "DaH", 'now': DaH yIn vIyIn vIneH.
But I think that is the wrong sense of 'modern' for this text, and in this case, it would more likely be interpreted as "Now I want to live (a) life.".
Validated by stevo - 2008年 जनवरी 31日 20:41