Tercüme - İspanyolca-Esperanto - LourdesŞu anki durum Tercüme
| | | Kaynak dil: İspanyolca
Lourdes | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Nombre propio
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | | Hedef dil: Esperanto
Lourdes | Çeviriyle ilgili açıklamalar | No inÃcio se costumava colocar um "O" no final dos nomes próprios por que são substantivos e esta é a regra para substantivos [ficaria "Lurdeso" (não Lourdeso mas Lurdeso, porque a pronúncia ficaria mais próxima da em português brasileiro)]. Mas hoje não se altera nomes próprios quando todas as letras pertencem ao alfabeto utilizado no esperanto o que é o caso do teu nome.
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
En son pias tarafından onaylandı - 17 Aralık 2010 17:43
|