Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 西班牙语-世界语 - Lourdes

当前状态翻译
本文可用以下语言: 西班牙语英语意大利语世界语法语土耳其语汉语(简体)希伯来语日语阿拉伯语希腊语

标题
Lourdes
正文
提交 miticogonchus
源语言: 西班牙语

Lourdes
给这篇翻译加备注
Nombre propio

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

标题
Lourdes
翻译
世界语

翻译 Borges
目的语言: 世界语

Lourdes
给这篇翻译加备注
No início se costumava colocar um "O" no final dos nomes próprios por que são substantivos e esta é a regra para substantivos [ficaria "Lurdeso" (não Lourdeso mas Lurdeso, porque a pronúncia ficaria mais próxima da em português brasileiro)]. Mas hoje não se altera nomes próprios quando todas as letras pertencem ao alfabeto utilizado no esperanto o que é o caso do teu nome.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
pias认可或编辑 - 2010年 十二月 17日 17:43