ترجمه - اسپانیولی-اسپرانتو - Lourdesموقعیت کنونی ترجمه
| | | زبان مبداء: اسپانیولی
Lourdes | | Nombre propio
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | ترجمهاسپرانتو Borges ترجمه شده توسط | زبان مقصد: اسپرانتو
Lourdes | | No inÃcio se costumava colocar um "O" no final dos nomes próprios por que são substantivos e esta é a regra para substantivos [ficaria "Lurdeso" (não Lourdeso mas Lurdeso, porque a pronúncia ficaria mais próxima da em português brasileiro)]. Mas hoje não se altera nomes próprios quando todas as letras pertencem ao alfabeto utilizado no esperanto o que é o caso do teu nome.
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط pias - 17 دسامبر 2010 17:43
|