Tłumaczenie - Hiszpański-Esperanto - LourdesObecna pozycja Tłumaczenie
| | | Język źródłowy: Hiszpański
Lourdes | Uwagi na temat tłumaczenia | Nombre propio
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | TłumaczenieEsperanto Tłumaczone przez Borges | Język docelowy: Esperanto
Lourdes | Uwagi na temat tłumaczenia | No inÃcio se costumava colocar um "O" no final dos nomes próprios por que são substantivos e esta é a regra para substantivos [ficaria "Lurdeso" (não Lourdeso mas Lurdeso, porque a pronúncia ficaria mais próxima da em português brasileiro)]. Mas hoje não se altera nomes próprios quando todas as letras pertencem ao alfabeto utilizado no esperanto o que é o caso do teu nome.
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez pias - 17 Grudzień 2010 17:43
|