Asıl metin - Sırpça - Ne zelim da te izgubimŞu anki durum Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Cumle Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
| | | Kaynak dil: Sırpça
Ne zelim da te izgubim | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
En son Francky5591 tarafından eklendi - 20 Haziran 2007 12:09
Son Gönderilen | | | | | 19 Haziran 2007 19:33 | | | Est-ce bien de l'arabe? On dirait que ça sonne plutôt comme une langue de type serbo-croate.
Je peux me tromper, mais je préfère le signaler à des experts dans ces langues
Is that really Arabic? Looks like it sounds as it was a kind of Serbo-croatian language.
I may be wrong, but I found it was better to notify it to experts in both languages CC: Cinderella overkiller | | | 19 Haziran 2007 20:18 | | | That's surely not Arabic... | | | 20 Haziran 2007 12:07 | | | This is Serbian language (original text)and translation is: I don't want to lose you. | | | 20 Haziran 2007 12:10 | | | Thanks a lot, Cinderella, I edited with the right source-language. |
|
|