Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Sırpça - Ne zelim da te izgubim

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Sırpçaİspanyolca

Kategori Cumle

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Ne zelim da te izgubim
Çevrilecek olan metin
Öneri manosvacias
Kaynak dil: Sırpça

Ne zelim da te izgubim
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Ne zelim da te izgubim
En son Francky5591 tarafından eklendi - 20 Haziran 2007 12:09





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

19 Haziran 2007 19:33

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Est-ce bien de l'arabe? On dirait que ça sonne plutôt comme une langue de type serbo-croate.
Je peux me tromper, mais je préfère le signaler à des experts dans ces langues
Is that really Arabic? Looks like it sounds as it was a kind of Serbo-croatian language.
I may be wrong, but I found it was better to notify it to experts in both languages

CC: Cinderella overkiller

19 Haziran 2007 20:18

nava91
Mesaj Sayısı: 1268
That's surely not Arabic...

20 Haziran 2007 12:07

Cinderella
Mesaj Sayısı: 773
This is Serbian language (original text)and translation is: I don't want to lose you.

20 Haziran 2007 12:10

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Thanks a lot, Cinderella, I edited with the right source-language.