Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Fransızca-Brezilya Portekizcesi - t'aimer m'est facile, te le dire m'est difficile,...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Konuşma diline özgü - Aşk / Arkadaşlık
Başlık
t'aimer m'est facile, te le dire m'est difficile,...
Metin
Öneri
anais1993
Kaynak dil: Fransızca
t'aimer m'est facile, te le dire m'est difficile, t'oublier m'est impossible
Başlık
Amar você é fácil para mim, dizer isso a você é difÃcil, esquecer você é impossÃvel
Tercüme
Brezilya Portekizcesi
Çeviri
goncin
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi
Amar você é fácil para mim, dizer isso a você é difÃcil, esquecer você é impossÃvel
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Evitei repetir "para mim" nas três sentenças para não ficar monótono.
En son
thathavieira
tarafından onaylandı - 6 Ağustos 2007 12:14
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
4 Ağustos 2007 19:44
Projectista
Mesaj Sayısı: 1
Português incorrecto!
4 Ağustos 2007 23:01
goncin
Mesaj Sayısı: 3706
Projectista,
Por que pensas que o português desta tradução está incorrecto?
CC:
Projectista
6 Ağustos 2007 12:12
thathavieira
Mesaj Sayısı: 2247
Projetista, evitar repetições é gramaticalmente correcto.
Mesmo assim, 9 avaliações a favor são suficientes.