Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Prancūzų-Portugalų (Brazilija) - t'aimer m'est facile, te le dire m'est difficile,...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Šnekamoji kalba - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
t'aimer m'est facile, te le dire m'est difficile,...
Tekstas
Pateikta
anais1993
Originalo kalba: Prancūzų
t'aimer m'est facile, te le dire m'est difficile, t'oublier m'est impossible
Pavadinimas
Amar você é fácil para mim, dizer isso a você é difÃcil, esquecer você é impossÃvel
Vertimas
Portugalų (Brazilija)
Išvertė
goncin
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)
Amar você é fácil para mim, dizer isso a você é difÃcil, esquecer você é impossÃvel
Pastabos apie vertimą
Evitei repetir "para mim" nas três sentenças para não ficar monótono.
Validated by
thathavieira
- 6 rugpjūtis 2007 12:14
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
4 rugpjūtis 2007 19:44
Projectista
Žinučių kiekis: 1
Português incorrecto!
4 rugpjūtis 2007 23:01
goncin
Žinučių kiekis: 3706
Projectista,
Por que pensas que o português desta tradução está incorrecto?
CC:
Projectista
6 rugpjūtis 2007 12:12
thathavieira
Žinučių kiekis: 2247
Projetista, evitar repetições é gramaticalmente correcto.
Mesmo assim, 9 avaliações a favor são suficientes.