Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - t'aimer m'est facile, te le dire m'est difficile,...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

Κατηγορία Καθομιλουμένη - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
t'aimer m'est facile, te le dire m'est difficile,...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από anais1993
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

t'aimer m'est facile, te le dire m'est difficile, t'oublier m'est impossible

τίτλος
Amar você é fácil para mim, dizer isso a você é difícil, esquecer você é impossível
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από goncin
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Amar você é fácil para mim, dizer isso a você é difícil, esquecer você é impossível
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Evitei repetir "para mim" nas três sentenças para não ficar monótono.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από thathavieira - 6 Αύγουστος 2007 12:14





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

4 Αύγουστος 2007 19:44

Projectista
Αριθμός μηνυμάτων: 1
Português incorrecto!

4 Αύγουστος 2007 23:01

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
Projectista,

Por que pensas que o português desta tradução está incorrecto?

CC: Projectista

6 Αύγουστος 2007 12:12

thathavieira
Αριθμός μηνυμάτων: 2247
Projetista, evitar repetições é gramaticalmente correcto.

Mesmo assim, 9 avaliações a favor são suficientes.