Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Французька-Португальська (Бразилія) - t'aimer m'est facile, te le dire m'est difficile,...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Нелітературна мова - Кохання / Дружба
Заголовок
t'aimer m'est facile, te le dire m'est difficile,...
Текст
Публікацію зроблено
anais1993
Мова оригіналу: Французька
t'aimer m'est facile, te le dire m'est difficile, t'oublier m'est impossible
Заголовок
Amar você é fácil para mim, dizer isso a você é difÃcil, esquecer você é impossÃvel
Переклад
Португальська (Бразилія)
Переклад зроблено
goncin
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)
Amar você é fácil para mim, dizer isso a você é difÃcil, esquecer você é impossÃvel
Пояснення стосовно перекладу
Evitei repetir "para mim" nas três sentenças para não ficar monótono.
Затверджено
thathavieira
- 6 Серпня 2007 12:14
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
4 Серпня 2007 19:44
Projectista
Кількість повідомлень: 1
Português incorrecto!
4 Серпня 2007 23:01
goncin
Кількість повідомлень: 3706
Projectista,
Por que pensas que o português desta tradução está incorrecto?
CC:
Projectista
6 Серпня 2007 12:12
thathavieira
Кількість повідомлень: 2247
Projetista, evitar repetições é gramaticalmente correcto.
Mesmo assim, 9 avaliações a favor são suficientes.