Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-Brezilya Portekizcesi - Praia

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeBrezilya Portekizcesi

Kategori Chat / Sohbet

Başlık
Praia
Metin
Öneri Britto
Kaynak dil: İsveççe

Vilket ställe!!!
Finns det på riktigt???

Idag löste jag in ett busskort för att få loss 25 kronor så i dagsläget är det dessvärre nog Råneå som gäller för mig. Naturligtvis är det inget fel på Råneå men det känns som om Bora Bora ligger på en annan planet, en som jag aldrig kommer att besöka.

Başlık
Praia
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri Tjäder
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

Que lugar!!!
Ele existe,mesmo???

Hoje eu descontei uma passagem de ônibus para conseguir 25 coroas, por isso nesta condição, infelizmente só me resta Råneå. Naturalmente não tem nada de errado com Råneå, mas sinto como se Bora Bora ficasse em outro planeta, onde nunca vou poder ir.
En son casper tavernello tarafından onaylandı - 10 Ocak 2008 15:28





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

3 Ocak 2008 06:26

Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
Correções: coroas, por isso, onde

3 Ocak 2008 10:54

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
E eu corrigi os Råneå:s.
Não sei por que eu achei que essa era minha. Desculpa o mal jeito.

3 Ocak 2008 21:22

Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
Inga problem
Tack!!

7 Ocak 2008 03:03

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Pode mandar embora essa. Não pode ficar mais certa que isso hahahaha